Abrir menu principal

Desciclopédia β

Ride the Lightning (música)

Este artigo é sobre um HIT!

É uma música chata, repetitiva e seu vizinho adora. SOLTE O SOM!

Music madonna.jpg

Ride the Lightning é mais uma poluição musical cortesia da banda de Jingle Metal Mamália.

ComposiçãoEditar

Kirk estava lembrando de sua entrada nos Estados Unidos, quando recordou que escapou da pena de morte pela cadeira elétrica. O depoimento de Kirk rendeu esta música aqui.

Letra e traduçãoEditar

Guilty as charged but damn it, it ain’t right
Culpado eu sou, mas caralho, não quero morrer
There’s someone else controlling me
Tem alguém puxando minhas cordinhas
Death in the air, strapped in the electric chair
Morte no ar, preso na droga dessa cadeira
This can’t be happening to me
Isso não pode está acontecendo comigo

Who made you God to say:
Quem te fez de Deus pra dizer:
“I’ll take your life from you”?

Eu tomarei sua vida de você?

Flash before my eyes
O flash cegou meus olhos
Now it’s time to die
Agora é a hora de entrar no caixão
Burning in my brain
Queimando na minha cuca
I can feel the flames
Eu posso sentir a brasa

Wait for the sign to flick the switch of death
Espere até a hora do recreio para tomar seu Toddynho
It’s the beginning of the end
Esse é o início da obesidade infantil
Sweat, chilling cold as I watch death unfold
Suor corre frio quando jogo bola na Educação Física
Consciousness my only friend
Consciência é a única que gosta de mim

My fingers grip with fear
Meus dedos enrolam na mão
What I am doing here?
Que merda estou fazendo aqui?

Flash before my eyes
Now it’s time to die
Burning in my brain
I can feel the flames

Someone help me
Alguém me acuda

Oh please, God help me!
Caraca Deus me ajuda agora!
They’re trying to take it all away
Eles estão tentando arrancar meus dentes

I don’t want to die
Eu não quero virar presunto

Someone help me
Oh please, God help me!
They’re trying to take it all away
I don’t want to die

Time moving slow, the minutes seem like hours
O tempo passa devagarinho, tô ficando puto
The final curtain call I see
Vou morrer daqui a pouquinho
How true is this? Just get it over with
O quanto verdadeiro isso é? Passe por cima disso
If this is true, just let it be
Se é verdadeiro me deixe de boa

Wakened by the horrid scream
O medo me faz borrar-se todo
Freed from the frightening dream
Libertado desse sonho assustador